Engrish...
Il y a un an, je vous avais déjà parlé de ce concept : l'engrish. En fait, le "R" en japonais est très proche de notre "L" donc parfois, dans les mots occidentaux, les "R" sont remplacés par des "L" et vice versa. Ca, c'est le concept de base. Bien sûr, cela peut s'appliquer à d'autres sonorités et d'autres parties de mots.
Je pense, que là, j'ai trouvé une pépite sur les pistes de ski. Je vous laisse deviner le sens exact de la pancarte.
Cela, en attendant que je recupère toutes les photos de Clément et vous faire un récit détaillé du week-end.

Bon, j'avoue, je scotche sans trouver... C'est quoi la pépite?
Rédigé par: Fab | le 14 février 2008 à 03:41
Si on remplace les "B" par des "V"... un "lunch" mal prononcé... on met les deux mots en un... On se rend alors compte que jamais le groupe ABBA n'a déjeuné ici.
Rédigé par: JapSly | le 14 février 2008 à 07:48
ça parle d'avalanche c'est ça ?
Rédigé par: jéjé | le 01 mars 2008 à 04:59
Exactement ! Félicitations, tu viens de réussir ton passage de japonais !
Rédigé par: JapSly | le 03 mars 2008 à 15:32
ça y est j'ai compriiiiiiiiiiiiiiiiiiis !!!
ah oui faut chercher loin qd même..
Rédigé par: Zazou | le 11 mars 2008 à 01:33